【解题指津】 文言文翻译是文言文阅读的重要内容,要求准确、通顺地将文言文翻译成现代汉语。为了做好这一工作,需要掌握文言文翻译的基本技巧和方法。具体来说,首先要联系具体的语境理解句意,其次利用特殊的文言句式进行翻译,再次利用文言实词词义推断方法,以及修辞技巧来翻译疑难词语,最后运用语法分析翻译复杂语句。此外,比较异同翻译关键词语也是有效的翻译技巧之一。文言文翻译的四步法则包括联系语境明大意、字句落实莫疏漏、翻译句子要得法以及隐性失分要避免,以确保翻译的准确性和流畅性。
【即学即练】 以下是几道文言文翻译练习题,旨在检验和巩固上述翻译技巧和方法。通过练习,可以提高文言文翻译能力,加深对文言文知识的理解与掌握。
-
阅读下面的文言文,完成后面的题目。 《学记》曰:“善歌者使人继其声,善教者使人继其志。”此言虽小,可以谕大也。盖学者之患,在于知而不行;教者之病,在于教而不知。故学者患在知而不行,教者病在教而不知。然学者之患,或出于忽,或出于惰,或出于褊,或出于躁。若夫教者之病,则必在于师心。盖学者之患,犹病在肌肤,可治也;教者之病,则病在骨髓,难除也。 把文中画线的句子译成现代汉语。 【示例】 学者之患,在于知而不行;教者之病,在于教而不知。 译文:学者的缺点是知道但不去实践,教者的缺点是教而不会。
-
阅读下面的文言文,完成后面的题目。 古之学者为己,今之学者为人。古之学者为人,今之学者为己。此两言者,相反相成,不可偏废。夫学者为己,则必致力于内,不务于外;为人,则必致力于外,不务于内。故曰:“为己学者,其学也约,其行也谨;为人学者,其学也博,其行也肆。”此其大旨也。 把文中画线的句子译成现代汉语。 【示例】 夫学者为己,则必致力于内,不务于外;为人,则必致力于外,不务于内。 译文:学者如果是为了自己,那么必定致力于内心修养,不致力于外在事务;如果是为了别人,那么必定致力于外在事务,不致力于内心修养。
-
阅读下面的文言文,完成后面的题目。 昔人论诗,有云:“诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗。”又云:“诗言志,歌永言,声依永,律和声。”是知诗者,志之所之也。夫志,犹心也,犹意也。心之所之,意之所出,而后形诸言,故曰:“言为心声。”然诗之为言也,犹草木之有华实也,不可无也。 把文中画线的句子译成现代汉语。 【示例】 昔人论诗,有云:“诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗。” 译文:古人谈论诗,曾说:“诗,是表达心志的。在心中是志向,说出来就是诗。”
-
阅读下面的文言文,完成后面的题目。 《书》曰:“学如不及,犹恐失之。”夫学者,所以求道也。道在天地之间,犹水中之盐,浑然而不可见,惟研精覃思,乃能得之。学者当务求诸心,而不在求诸外。故曰:“学者求心,不求诸外。” 把文中画线的句子译成现代汉语。 【示例】 夫学者,所以求道也。道在天地之间,犹水中之盐,浑然而不可见,惟研精覃思,乃能得之。 译文:学者是为了寻求真理的。真理存在于天地之间,就像水中的盐一样,虽然浑然一体但难以直接看见,只有深入研究、精心思考,才能求得真理。
通过练习,我们可以更好地理解和掌握文言文翻译的技巧和方法,提高文言文阅读的能力。同时,也可以加深对文言文文化知识的理解,提升文学素养。